年轻的打鱼人笑起来,他答道:“你并没有对我作过什么坏事,不过我现在用不着你了。世界大得很,有天堂,也有地狱,还有在这两者之间的那所昏暗不明的房子。你高兴去哪里就去哪里,可是不要来麻烦我,因为我的爱人现在在唤我。” 他的灵魂向他苦苦地哀求,但是他并不理它,他只顾一个岩一个岩地跳过去,脚步轻快得像一头野山羊,最后他到了平地,到了黄沙的海滩。 他站在沙滩上,背朝着月亮,他有着青铜色的四肢和结实的身材,看起来就跟一座希腊人雕塑的像一样,从海的泡沫卫伸出好些只雪白的胳膊来招呼他,从海的波浪中站出好些个朦胧的人形来对他行礼。在他的前面躺着他的影子,那就是他的灵魂的身体,在他的反面蜂蜜色的空中挂着一轮明月。 他的灵魂对他说:“倘使你真要赶走我的话,你一定得在我走之前给我一颗心。这个世界是残酷的,把你的心给我一块儿上路吧。” 他摇摇头微笑。“要是我把我的心给了你,我拿什么去爱我的爱人呢?” 他大声说。 “你存点好心吧,”他的灵魂说,“把你的心给我,这个世界太残酷了,我害怕。” “我的心是属于我的爱人的,”他答道,“你不要耽搁了,走你的!” “难道我就不应该爱吗?”他的灵魂问道。 “走你的,因为我用不着你了,”年轻的打鱼人不耐烦地叫起来,他拿出那把带绿蛇皮刀柄的小刀从他双脚的四周把他的影子切开了,影子站起来就立在他面前,望着他,它的相貌跟他完全一样。 他向后退,把小刀插进他的腰带里去,他感到了恐惧。“走你的,”他喃喃地说,“不要让我再看见你的脸。” “不,我们一定要再见的,”灵魂说。它的声音很低,又好像笛声一样,它说话的时候,它的嘴唇仿佛就没有动似的。 “我们怎么会再见呢?”年轻的打鱼人大声说。“你不会跟着我到海底下去吧?” “我每年要到这儿来一次,来唤你,”灵魂说,“也许你会用得着我。” “我用你来做什么呢?”年轻的打鱼人大声说,“不过随你的便吧。” 他说完就钻进水里去了,那些半人半鱼的海神吹起他们的号角,小人鱼便浮上来迎他,伸出她的两只胳膊抱住他的颈项,吻他的嘴。 灵魂站在寂寞的海滩上,望着他们。等他们沉到海里去了以后,它就哭哭啼啼地穿过沼地走了。 一年过完了,灵魂回到海边来,唤着年轻的打鱼人,他从海底浮上来, 对它说:“你唤我做什么?” 灵魂回答道:“走近一点,我好跟你讲话,因为我看见了好些奇奇怪怪 的东西。” 他便走近一点,蹲在浅水里,用手托着头静静地听着。 灵魂对他说:“我离开你以后,便转过脸向东方旅行。一切聪明的事物 都是从东方来的。我走了六天,在第七天的早晨我到了一座小山下面,那是 鞑靶人国境内的山。我坐在一棵柽柳树的荫下躲避太阳。地是干的,而且热 得烫人。人们在平原上不断地来来往往,就像苍蝇在打磨得很光的铜盘子上 面爬来爬去一样。 “在正午时候,地平线上扬起一股红沙尘的云烟来。鞑靼人看见了,便 张起他们的画弓,跳上他们的小马,朝着那儿跑去。女人们尖声叫着跳进大 车里,躲藏在毛帘子后边。 “到了黄昏时候,鞑靼人回来了,可是他们中间少了五个人,就是回来 的人里面受伤的也不少。他们把马套在大车上,急急忙忙地赶着车子走了。 三只胡狼从洞里出来,在后面望着他们,它们用鼻孔吸了几口气,便朝相反 的方向走开了。 “在月亮升起来的时候,我看见平原上燃起了营火,便朝那儿走去。一 群商人围着火坐在毡上。他们的骆驼拴在他们后面的桩上,服侍他们的黑奴 们正在沙地上搭起熟皮帐篷,还用霸王树①做了高高的围墙。 ① 仙人掌的一种。 “我走近他们的时候,商人中间的头领站起来,抽出他的刀,问我来干 什么。 “我回答说:我是我自己国里的一个王子,鞑靼人要拿我做他们的奴隶, 我逃了出来。头领微微笑了,他指给我看挂在长竹竿上的五个头颅。 “然后他又问我谁是上帝的先知,我回答他说穆罕默德。 “他听见了假先知的名字,便深深地鞠躬,拿起我的手,叫我坐在他的 身边。一个黑奴拿木盆盛了一点儿马奶给我送来,还拿来一块烤小羊肉。 “天刚刚亮,我们便动身了。我骑在一匹红毛骆驼上,在头领的旁边慢 慢地走着,一个‘跑前站的’擎着一根长枪跑在我们前面。战士们在两边走, 骡子驮着商货跟在后面。这个商队里一共有 40 匹骆驼,骡子的数目却有两个 40。 “我们从鞑靼人的国土走进了诅咒月亮的人的国境。我们看见鹰狮①在白 岩石上看守它们的黄金,有鳞甲的龙在它们的洞穴里酣睡。我们走过山上的 时候,大家都不敢吐气,恐怕雪会落在我们的身上,各人的眼睛上都绑了一 条纱帕。我们穿过山谷的时候,矮人们躲在大树窟窿里用箭射我们,夜晚我 们还听见野人擂鼓。我们到猴塔的时候,我们在猴子面前放了些果子,它们 便没有伤害我们。我们到蛇塔的时候,我们用铜碗盛了热牛奶给蛇喝,蛇便 放我们平安地过去。我们在路上有三次到过奥古萨斯河①岸边。我们坐在拴着 吹胀了的大皮口袋的木筏上渡过河去。河马气冲冲地朝着我们,它们想把我 们弄死。骆驼看见它们,就打颤。 ① 鹰义,鹰翼,狮身的怪兽。 ① 即阿母河,在中亚细亚。 “每个城的王都向我们征收过境税,却不许我们走进他们的城门,他们 从城墙上丢下面包来给我们,还有小的蜂蜜五麦糕和大枣馅的细面饼。每 100 个篮子的东西换我们一颗琥珀珠子。 “乡村里的人看见我们走近,就在井里放下毒药,自己逃到山顶去了。 我们同马加代人(Magadae)打了仗,那种人生下来是老人,却一年比一年地 越长越年轻,长到小孩的时候就死了;我们又同拉克土伊人(Laktroi)打了 仗,那种人说自己是老虎的儿子,把浑身涂成黄黑两种颜色;又同奥南特人 (Aurantes)打了仗,那种人把死人埋在树顶上,自己却住在黑洞里,为的 是害怕太阳(那是他们的神)会杀死他们;又同克林尼安人(Krimnians)打 了仗,那种人崇拜一只鳄鱼,给它戴上了绿玻璃耳环,还拿牛油和鲜鸡去喂 它;又同长着狗脸的阿加中拜人(Agazonbae)打了仗;又同长着马脚的西班 人(Sibans)打了仗,他们跑得比马还快。我们商队里有三分之一的人战死 了,另外三分之一的人饿死了。剩下的人都抱怨我,说我给他们带来了厄运。 我从一块石头底下捉到一条有角的毒蛇,让它刺我。他们看见我没有病痛, 都害怕了。 “在第四个月,我们到了伊勒尔城(IIIel)。我们走到城外小树林的时 候,已经是夜晚了,空气十分闷热,因为月亮到天歇宫里旅行去了。我们从 树上摘下熟了的石榴,剖开它们喝它们的甜汁。然后我们躺在毡上等待天明。 “天一亮,我们就站起来,叩城门。城门是用红铜铸的,上面刻着海龙 和飞龙。守城人从城垛上看下来,问我们来干什么。商队的通译人说,我们 是从叙利亚①岛上带了许多商货来做生意的。他们向我们要了几个人质,然后 告诉我们,正午给我们开城门,叫我们等到那个时候。 “正午他们果然开了城门,我们走进去的时候,人们成群地从房屋里跑 出来看我们,一个市集通告人吹着海螺到城内各处去通知。我们站在市场上, 黑奴们解开花布包,打开雕花的枫木箱。等他们做完了他们的事情,商人们 便摆出他们的珍奇的货物来,有埃及的涂蜡的麻布,有埃塞俄比亚②国内来的 花布,有太尔城③的紫色海绵,有西顿④的蓝色帷幔,有冰凉的琥珀杯子,有 上等的玻璃器和珍奇的陶器。某一处房屋的屋顶上有一群女人埋下眼光望着 我们。其中有一位戴着一副镀金的皮面具。 “第一天是僧侣们来跟我们交易,第二天是贵族,第三天是匠人同奴隶。 凡是商人耽搁在这个城里的时候,他们对待商人的规矩总是这样。 “我们在这儿耽搁了一个月,月缺的时候,我觉得无聊,便在城内各处 街上闲荡,我走到了本城神的花园里面。僧侣们披着黄袍默默地穿过绿树丛 中,在黑色大理石铺砌的地上有一座玫瑰红的神庙。门是上过金漆的,上面 凸出来灿烂的金铸的公牛和孔雀。房顶是用海绿色瓷瓦盖的,伸出的屋檐上 挂着小铃子。每当白鸽飞过的时候,它们用翅膀打着铃,叫铃子丁当地响起 来。 ① 在地中海东岸,亚洲的国家。 ② 埃塞俄比亚:东非的古国。 ③ Tyre:海港城市、古腓尼西亚首都,今属叙利亚。 ④ 古 Sidon 城即 Saida,在地中海上,属叙利亚。 “庙前有一个条纹玛瑙修的净水池。我躺在池子旁边,用我的苍白的手 指摩着那些宽大的树叶。一个僧侣朝着我走来,站在我背后。他脚上穿着草鞋,一只是软蛇皮做的,另一只用鸟的羽毛做成。他头上戴一顶黑毡的僧帽,帽上装饰了一些银的新月。他的袍子上绣着七道黄色,他鬈曲的头发上抹着锑粉。 “过了一忽儿他便跟我讲起话来,他问我要什么。 (责任编辑:admin) |