成宗即下令: “选其能汉语者删改《老乞大》、《朴通事》。”(《李朝实録》)[5](P53) 这表明,继续按照原来的汉语教科书进行教学,已经不能满足与汉地交流的实际需要,因此必须对教材进行与时俱进的“删改”。尽管如此,“汉儿言语”的部分特点已经被“纯汉语”吸纳并保存下来,在现代汉语中仍有体现。在词汇领域,我们至今使用着“胡同”、“站”等蒙古语借词。在语法方面,“的”字结构前的长定语即是从元代“汉儿言语”中延续下来的,至今仍是重要的成句和修饰手段。江蓝生等人在研究中发现,由于自古以来即处于民族杂居的状况,今天某些西北方言中的词汇、语法现象,仍然保留着元代“汉儿言语”的面貌,形成了独特的地域特点。[15](P352-388) 原文参考文献: [1]祖生利.元代蒙古语同北方汉语语言接触的文献学考察[A].蒙古史研究(第八辑)[C].齐木德道尔吉主编.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2005. [2](日)太田辰夫.关于汉儿言语--试论白话发展史[A].汉语史中的语言接触问题研究[C].遇笑容,等主编.北京:语文出版社,2010. [3]许全胜.黑鞑事略校注[M].兰州:兰州大学出版社,2014. [4]许晋,王枫,姜德军.元代语言文字政策与多语种出版的繁盛[J].编辑之友,2013,(10). [5]汪维辉.朝鲜时代汉语教科书丛刊(一)[M].北京:中华书局,2005. [6](荷)Abram de Swaan.世界上的语言--全球语言系统[M].乔修峰,译.广州:花城出版社,2008. [7](明)宋濂.元史(第二册)[M].北京:中华书局,1976. [8](明)宋濂.元史(第七册)[M].北京:中华书局,1976. [9]周继中.元大都人口考[A].中国蒙古史学会论文选集[C].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1986. [10]赵世举.语言与国家[M].北京:商务印书馆,党建读物出版社,2015. [11]陈高华,张帆,刘晓.元代文化史[M].广东省出版集团数字出版有限公司授权北京多看科技有限公司电子版制作与发行,2009. [12]江蓝生.李泰洙《老乞大》四种版本语言研究序[M].北京:语文出版社,2003. [13]姚大力.“天马”南牧--元朝的社会与文化[M].长春:长春出版社,2005. [14]孙伯君.元明戏曲中的女真语[J].民族语文,2003,(3).
(责任编辑:admin) |