从前,浙江某地一对师生结伴去杭州参加乡试。两人来到杭州武林门时,天色已暗,城门也紧紧关闭着了。他们在城下叫了半天,没有人答应,十分焦躁。看着高高的城墙、紧闭的大门,老师叹了叹气,说道: 开关迟,关关早,阻过客过关; 学生不知道老师是在发牢骚,还是在考自己。但要是不答腔,不但显得自己不礼貌,而且还会让老师以为自己无能。可是答吧,老师的对子还真不容易对!句子中共有四个“关”字,第一、三、四个“关”字是名词,意为“关卡”,第二个“关”字是动词,意为“关上”。末尾两个“过”字,第一个与“客”字相连,构成名词,第二个“过”是动词,意为“通过”。由此看来,对出下句实在不容易。学生绞尽脑汁,还是想不出来。正当他一筹莫展,暗暗慨叹出对子容易,对对子难的时候,灵机一动,想出了下联: 出对易,对对难,请先生先对。 对句中的“对对”二字与上联用法完全一样,且末尾也有个“先”字与之连用。 老师见自己的学生如此聪明机灵,很是高兴,顿扫不能进城引起的烦恼。 类似的传说还有两个,一个与欧阳修有关,一个与张居正有关: 相传欧阳修未入仕途时,家境清贫,他为生计所迫,不得不早出晚归。往往在他一天辛劳之后打算返城时,城门已关,无法进城。一天,他又碰上了这种情况。欧阳修见城上只有几个老兵把守,便上前央求他们开门放他进城。几个老兵见欧阳修身背书囊,一副读书人的打扮,便想考一考他,于是说道:“我们出个对子让你对,如果对得上,我们就马上开,如果对不上,就只好请你在城外过夜了”。欧阳修无奈,只好同意。于是老兵说道: 开关早,关关迟,放过客过关; 欧阳修饱读诗书,满腹经纶,对个把对子自然是不在话下的。他不假思索地大声对城上的老兵们说道:“出对易,对对难,请先生先对!”老兵一听,生气地说道:“你这书好不明理,我们是要你来对对子的,你倒反叫我们来对,真是岂有此理!”。欧阳修说道:“我已经对过了”。城上的老兵先是一愣,一会儿后便恍然大悟,原来欧阳修的下联就是: 出对易,对对难,请先生先对。 欧阳修用“出对”对“开关”,又用“对对”对“关关”,工整贴切,整个下联既像答话,又在对对,于不知不觉中对出下联,难怪老兵一时难以察觉。当城上的老兵领悟后不由得交口称赞,立即将城门打开,放欧阳修进城。 而关于张居正的传说是这样的: 张居正原名张白圭,从小聪明伶俐,刻苦好学,那时,他住在荆州城关东门外,每天一早要赶到城里去上学。到了城下,城门往往还未打开。于是张白圭便坐在城门下苦读,天天如此,从不间断。守城门的人被这孩子孜孜不倦的求学精神所感动,不由得起了恻隐之心,于是对张白圭说道:“我看你小小年纪,挺不容易。这样吧,我出个对子,你要是能对上,我就开门放你进城”。于是念道: 出对易,对对难,请秀才来对; 张白圭略加思考,对出了下联: 开关早,关关迟,让学生过关。 守门人见张白圭对得又快又好,十分佩服。从此,每天都提前开门放张白圭进城。 (责任编辑:admin) |