历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 中国史 > 党史 >

《共产党宣言》有哪些经典中文译本(2)

http://www.newdu.com 2017-12-06 解放日报 陈红娟 参加讨论

    专门设立中央编译局
    延安时期,中国共产党曾组织过两次对《共产党宣言》的翻译。
    1938年,宣传部门为寻得更加忠实于原文的版本,委托时任陕北公学校长的成仿吾和解放日报编辑徐冰共同翻译德文版的《共产党宣言》。1938年8月,成仿吾和徐冰根据德文版最终译出新的《共产党宣言》,并附1872年、1883年、1890年的三篇德文版序言。该书由解放社出版,不仅是党员群众学习马克思主义理论的基础读物,而且是日后博古、乔冠华分别用俄文和英文对其进行校译的参考译本。
    上世纪40年代,为进一步满足广大干部学习马克思主义书籍的需要,中宣部决定重新翻译马列经典著作。中共中央成立翻译校阅委员会,博古作为翻译校阅委员会委员,接受了重新翻译《共产党宣言》的任务。他根据俄文版对成仿吾、徐冰译本进行了校译,并在原有三篇德文版序言的基础上,增译了一篇1882年的俄文版序言。此译本首版于1943年8月由解放社出版,新华书店发行,是党内高级干部的学习课本,至今发现的不少译本中均印有“干部必读”。博古译本是新中国成立前《共产党宣言》汉译本中传播最广、影响最大的译本。
    《共产党宣言》作为马克思主义的经典著作有着广泛的世界影响,不少外文书籍都有对其内容进行引用和分析。劳克斯和胡特合著的西方经济学名著《比较经济制度》中,为方便读者理解书中观点就附录了英文版《共产党宣言》。陈瘦石在翻译《比较经济制度》时,一并对附录进行了翻译。该译本于1945年在国统区出版,是当时国统区内唯一合法传播的译本。
    此外,一些地区为纪念《共产党宣言》发表100周年,也曾进行了重新翻译。时任新华社香港分社社长乔冠华根据英文版《共产党宣言》对成仿吾、徐冰的译本进行校译,形成了新的译本,由中国出版社于1947年11月在港出版。在莫斯科,苏联组织专家学者把1848年德文版《共产党宣言》翻译成中文,并附上马克思、恩格斯所撰写的七篇序言,由外国文书籍出版局于1949年出版。该译本成为我国《马克思恩格斯文选》(第一卷,1954年)和《马克思恩格斯全集》(第四卷,1958年)翻译《共产党宣言》时的重要参考。
    1953年,中共中央马恩列斯著作编译局成立,我国马克思主义经典著作的翻译工作进入到一个集中力量、统一领导、有计划、大规模开展的新阶段。中央编译局在不同时期对《共产党宣言》进行重新翻译,形成了1964年9月译本、1978年译本、1995年6月译本、2009年12月译本。
    改革开放以来,我国出版的马克思、恩格斯、列宁、斯大林著作单行本中,不仅有中央编译局这一权威机构的译本,还重新出版了个人翻译的、质量较好的译本。1978年,人民出版社就出版了成仿吾于1975年重新翻译的《共产党宣言》译本。它是唯一与中央编译局译本同时发行的《共产党宣言》译本。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史故事
中国古代史
中国近代史
神话故事
中国现代史
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
学术理论
历史名人
老照片
历史学
中国史
世界史
考古学
学科简史