四、伪满洲时期“协和语”的语法特点及其对汉语影响 在双语社区的语言接触过程中,语言结构的相互影响最深的一层是表现在语法规则的相互渗透和影响。在殖民语言政策高压下,伪满洲时期的“协和语”存在着大量的汉语和日语语法杂揉和汉语语法规则遭到破坏的现象。日语对汉语的渗透和影响在语法上体现在以下几个方面。 (一)照搬日语格式 1. 主 + 宾 + 谓 我们知道汉语是SVO型,日语是SOV型。但“协和语”中有SVO和SOV两种混合型表达形式。如: (1)朝鲜输入二万石许可。 (2)优秀大型货物船热田大连着……。 (3)望市民加倍蓖麻种植。 “协和语”中的SVO和SOV两种混合型表达形式具有两个特点:其一是使用“协和语”的人既可以按 SVO 型造句,也可以按 SOV 型造句,两种类型交杂使用,像(1)和(2);其二是同一句子中不同结构层次上可以使用不同类型。像(1)和(3)。 “协和语”在语法上所表现出来的这重混乱现象,除了日语格式的干扰外,还存在着日语词的大量杂用。像(2) 例中“大连着”之“着”就是日语词,在日语中它总是出现在句子末尾,伪满洲时期使用“协和语”者也按其在日语中的位置来安排,使句子成为SOV型。 2. 数 + 个 + 年(间)式 汉语语法中表示“几年”或“几年内,几年间”是用“数 + 年(间)”的格式,不用“个”。日语表示同样意思的有两种格式:其一是“数 + 个 + 年(间)”,其二是“数 + 年(间)”。前者表示确数,后者表示约数。如: (1)诸生幸而受六个年间的学校教育……。 (2)自去年八月起。迄本年七月止。一个年间之期货买卖额。 (3)拓务省之棉花自己自足以三个年五亿斤为目标。 (二)乱用或错用汉语词性 1. 形容词用作动词,如: (1)显著:我们集着一个德行……能将那要紧的修缮,给显著出来。 (2) 谨慎: 平日总得谨慎行为、保重身体、才好。 (3)坚固:应该首先坚固邻保的团结,再加以推广……。 2. 不及物动词作及物动词用 (1)陶醉:……去陶醉大人先生们的迷迷之歌声。 (2)争风:……此剧写三小良青年争风侦探长之女公子。 (责任编辑:admin) |