历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 历史学 > 学科简史 > 著作 >

《元朝秘史》中两则谚语与相关史料的可靠性问题(6)

http://www.newdu.com 2017-08-28 《民族研究》 刘迎胜 参加讨论

(11)贾敬颜、朱风合辑:《〈蒙古译语〉、〈女真译语〉汇编》,第33页。
    (12)贾敬颜、朱风合辑:《〈蒙古译语〉、〈女真译语〉汇编》,第182页。
    (13)《〈蒙古秘史〉词汇选释》,内蒙古人民出版社1980年版,第266页。查拉德洛夫:《突厥语方言辞典》(B.B.Paдлos,,Versuch eines Wrterbuches der Türk-Dialecte von Dr.W.Radloff,Санктпетербург,1893-1911),第三卷,第1456页,该处原文为:
    TypyTai[Kir.,(Dsch.OT)],перепелятникъ,кончикъ,маленъкiй ястреóъ,ein kleiner Raubvogel,der Neuntdler(TypyTai[吉尔吉斯语,Tyrumtai(察合台文,Robert Barkley Shaw,A Sketch of the Turki Language as Spoken in Eastern Turkistan,Part Ⅱ,Vocabulary,Calcutta,1880(罗伯特·巴克雷·萧:《使用于新疆的突厥语概况》,第二部分,词汇,加尔各答,1880年)]),雀鹰、小型鹞(按,俄文释义);一种小型猛禽、食肉禽(按,德文释义)。
    (14)罗桑丹津:《简述古昔诸汗礼制诸作黄金史》(简称《黄金史》,Лувсанданзан,Алтан товч,Улсын хэвлзлийн газар,,Blob sang bstan gjin,Erten-ü Qad-un ündüsülegsen Trü Yosun-u Jokiyal-i Tobcilan Qurirahsan Altan  kemekü Oroxibai,Ulus-un Keblel-ün Gajar,Ulahanbahatur,1990),蒙古国国家出版社,1990年,第20页,第12-14行。
    (15)参见小沢重男:《〈元朝秘史〉全釈》,风间书房,1985年,第136-138页,注6、7、8。
    (16)分见村上正二(訳注):《モンゴル秘史チンキス·カン物語》(「東洋文庫」全3卷)第1卷,平凡社,1970年,第138页,注13;札奇斯钦:《〈蒙古秘史〉新译并注释》,联经出版事业股份有限公司1979年版,第92页,注2、3;阿尔达扎布:《新译集注〈蒙古秘史〉》(蒙文),内蒙古大学出版社2005年版,第147页,注1、2。
    (17)分见亦邻真:《元朝秘史(畏吾体蒙古文复原)》,内蒙古大学出版社1987年版;巴雅尔还原本《蒙古秘史》三卷,内蒙古人民出版社1981年版。
    (18 nairaγulba,Jüir  üge(Mongolian Idioms),(乌·苏古拉编:《蒙古族谚语》),黑龙江人民出版社1979年版,第249页。以上有关《秘史》、《黄金史》与当代蒙古谚语的查核工作,皆由博士生乌罕奇完成,谨志谢意。
    (19)脱列哥那皇后曾引起多位中外多位学者的注意。伯希和与韩百诗在讨论花剌子模沙的母后“忒厘蹇哈屯”的称号时,曾联系六皇后脱列哥那名称的意义问题(《〈圣武亲征录〉译注》,第91页)。笔者曾研究有关脱列哥那的名称,与辽皇后称号忒俚蹇之间的关系(参见拙著:《西北民族史与察合台汗国史研究》,中国国际广播出版社2012年版,第4245页)。
    澳大利亚学者罗亦果对汉文史料中所记脱列哥那的“六皇后”头衔提出过质疑,试图说明“六皇后”为“大皇后”之讹(Was  Qatun  "Sixth Empress"?,East Asian History,17/18; June/December 1999;此文有中央民族大学李文君汉译《脱列哥那合敦是窝阔台的“六皇后”吗》,《蒙古学信息》2002年第1期);此后他在《秘史》英译本第198节注文中,再次强调了自己的论断(罗依果:《元朝秘史》英文译注,莱顿-波士顿,2006年,第728-729页)。
    查宋遗民郑思肖在其《心史》中写道:兀窟带(窝阔台)“及死,兀窟带妻六妇据国”。(郑思肖注、陈福康校点:《郑思肖集》,上海古籍出版社1991年版,第177页。此资料系博士生洪学东提供,谨志谢意)足证脱列哥那确为六皇后,罗依果之说不能成立。
    其实,“第六”的排序并不代表脱烈哥那的实际地位居窝阔台后宫第六位,应当表示窝阔台娶她之前已经有了五位哈屯。蒙古国时代诸帝之皇后称号前带有排序号者并不罕见,应当都是这个意义。
    (20)《世界征服者史》可疾维尼波斯文刊本,第1册,第197页;波义耳英译,第242页;汉译本,上册,第284页。此处译文与汉译本有差别。此处“突厥人”应指镇海,而“大食人”则指牙剌瓦赤。
    (21)明《回回馆译语》会同馆本“鸟兽门”序第228词“鹰,巴子”,即此。阿波文库本音译为“把子”。此字为阿拉伯语借词,指鹰隼。此字作为复合词组成部分亦见于同书同门序第230词“海青,傻諕巴子”,即(shāh-bāz)。参见拙著:《〈回回馆杂字〉与〈回回馆译语〉研究》,中国人民大学出版社2008年版,第445页。
    (22)参见[俄]巴托尔德著,张锡彤、张广达译:《蒙古入侵时期的突厥斯坦》,上海古籍出版社2008年版,第50页注(3)。
    (23)波义耳译本何高济汉译,第286页,注8。
    (24)(元)苏天爵撰、姚景安校:《元朝名臣事略》卷3,中华书局1996年版,第4748页;(清)缪荃孙辑:《静轩集》卷3《句容郡王纪绩碑》,台湾新文丰出版公司《元人文集珍本丛刊》(1985年)第2册影印,第549页。明初宋濂领导编修《元史》时,在卷128《土土哈传》记中成吉思汗使臣与亦纳思交涉时,完全照抄了阎复的这一段文字。见《元史》,中华书局1976年版,第3131页。
    (25)(清)李文田:《元秘史注》卷2,清光绪二十二年渐西村舍刻本。
    (26)参见A.P.Martinez,"Gardizi's two Chapters on the Turks," Archivum Eurasiae Midii Aevi,No.2,1982,p.127(马尔丁耐兹《葛尔迪齐书中关于突厥人的两章》,《中古欧亚文献》,第2辑,1982年,第127页)。
    (27)研究过这个问题的著名学者及其论文有:Marquart, das Volktum der Koman in Bang-Marquart  Dialekt Studien,Berlin,1914(马迦特:《论邦克-马迦特的东突厥方言研究中的库蛮族》,柏林,1914年);伯希和:《库蛮》(Paul Pelliot,″A propos des Comans″),载《亚洲学报》(Journal Asiatique),1920年,第125-185页,冯承钧汉译载《西域南海史地考证译丛二编》,商务务印书馆1962年版;韩儒林:《西北地理札记三钦察、康里、蒙古之三种伯牙吾台氏》,《穹庐集--元史及西北民族史研究》,上海人民出版社1982年版。笔者在拙文《9-12世纪民族迁移浪潮中的一些突厥、达旦部落》(载南京大学《元史及北方民族史研究集刊》,第12-13期,1989-1990年)中亦有所论及。
    (28)《雪楼集》卷6,明洪武二十八年与耕书堂刻本;并见《元史》卷124《孟速思传》,第3059页。
    (29)《元史》卷169《刘哈剌八都鲁传》,第3973页。
    (30)(清)姚之骃:《元明事类钞》卷28,《身体门·目》,四库全书本。
    (31)此处原文旁译为“人”,乌兰订正为“火”。参见《元朝秘史》乌兰校堪本,第94页。
    (32)(34)《元朝秘史》乌兰校勘本,第94页。
    (33)《秘史》拉丁字还原据《元朝秘史》苏雅巴特尔合璧本,第178-179页。
    (35)此段文字总译中缺,录自旁译,见《元朝秘史》乌兰校勘本,第154-155页。
    
    

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史学
历史故事
中国史
中国古代史
世界史
中国近代史
考古学
中国现代史
神话故事
民族学
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
民间说史
历史名人
老照片