[9]《阐要》,卷8;又见《辑览》,卷77。 [10]《实录》,卷365,“乾隆十五年五月辛酉”条。 [11]同注[4]。 [12]同注[2]。 [13]同注[4]。 [14]《实录》,卷898,“乾隆三十六年十二月戊寅”条。 [15]同注[8]。 [16]同注[10]。 [17]同注[14]。 [18]同注[9]。 [19]《阐要》,卷9;又见《辑览》,卷90。按:有关宋濂等修《元史》的缺点,弘历在《全韵诗·元世祖》中又说:“宋濂诸人修《元史》,秦人肥瘠视如越。世祖(元世祖忽必烈,1215-1294,1260-1294在位)一帝十三卷,既冗长仍失隐汨,欧阳(修,1007-1072)逸马笑繁文,千古史笔鲜精核。”(见氏著:《御制诗四集》,卷49)。 [20]同注[14]。 [21]《阐要》,卷8;又见《辑览》,卷85。 [22]弘历:《改译辽金元三史序》,《御制文二集》,卷17;又见《实录》,卷1154,“乾隆四十七年四月辛巳”条。 [23]同注[14]。 [24]同注[9]。按:弘历在《〈增订清文鉴〉序》中, 又举这些例子(见《御制文二集》,卷16)。 [25]弘历:《读〈金史〉》,《御制文二集》,卷35。按:《读〈金史〉》一文属上述文集的“杂著”类,文末说:“书此以揭重刊《金史》之首”。《实录》以此文为弘历为《金史》作的序(卷987,“乾隆四十七年七月壬申”条),恐不合弘历本意。 [26]同上。按:《同文韵统》乃清廷为统一满洲、蒙古语对译汉文而编纂。据弘历说:“向来内外各衙门,题奏咨行事件,凡遇满洲、蒙古人、地名,应译对汉字者,往往任意书写,并不合清文、蒙古文本音,因而舛误鄙俚之字,不一而足。甚至以字义之优劣,强为分别轩轾,尤属可笑。方今海寓车书大同,《清文鉴》一书,屡经厘定颁示。且曾编辑《同文韵统》,本三合切音,详加辨订,合之字音,无铢黍之别”(《高宗实录》,卷905,“乾隆三十七年三月甲子”条)。 [27]《实录》,卷1253,“乾隆五十一年四月壬辰”条。 [28]同注[8]。 [29]同注[14]。按:一般学者指《辑览》一书在乾隆三十二年(1726)奉敕编撰,但据笔者考证,奉敕编撰约在乾隆二十四年(1759)。参看拙文:《清高宗纲目体史籍编纂考》,《明清人物与著述),P241-280。 [30]庆桂(1735-1816)等:《国朝宫史续编》,卷92;又见《故宫所藏殿版书目》(民国22年[1933]故宫博物院图书馆排印本),卷2,叶2上。按:纪昀(1724-1805)等为《钦定辽金元三史国语解》撰写提要,一说是书“乾隆四十七年(1782)奉敕撰”(《影印文渊阁四库全书》本);一说“乾隆四十六年(1781)奉敕撰”(见《四库全书总目》,卷46,〈史部·正史类〉2),均误。 [31]同注[14]。 [32]同注[22]。
(责任编辑:admin) |