注释: ①「JACAR(アジア歷史資料センタ一)Ref.B03041192100、間島ノ版図ニ関シ清韓両国紛議一件 第一巻(B-1-4-1-076)(外務省外交史料館)」REEL No.1-0350第0233帧。这段文字是在余纸的空白处插入的,表示特别的叮嘱。需要强调的是,在此后整理编纂的《日本外交文书》中,这则电报被刻意地“遗漏”了。笔者发现类似现象很多,希望使用《日本外交文书》的学者引起注意。本文在引用外交档案时,《文书》有则用《文书》,同时略注档案号;《文书》无则径用解密档案,详注档案号。 ②王彦威:《清季外交史料》(民国22年北平铅印本)第109册,第29页。另外,《近六十年中国与日本》第5卷第97-104页,全文转引并标点,可参考。据《申报》1907年10月13日报道:徐世昌当日将此地图和地理志面交日本驻奉天领事馆。可知此件当在10月上旬先呈给徐世昌,再由徐转呈北京。 ③比如穆克登查边的相关文献,在中方的文献中极少记载,以至光绪勘界时甚至一度怀疑其真实性。在中央方面,政府保存的档案资料固然有限,且重视程度不够;地方方面,吉林市历史上多次发生的火灾导致吉林地方档案多被焚失,本应保存的资料没有留存下来。中方资料的缺乏直接导致了中国在举证时的被动,直到现在,中国学者在研究穆克登查边时仍主要依赖可信度存疑的朝鲜史料。 ④穆克登碑中有“西为鸭绿、东为土门”一句,“土门”实际指的是图们江(即豆满江)。朝方此时却将“土门”曲解为今松花江的一条支流(即日韩学者所称的“土门江”),此说在不久就被朝鲜代表自己推翻。 ⑤在日本的外交文书和外务省解密档案中,我们多次看到这样的奇怪表述:我们(日本)从一开始就强调“间岛所属未定”(言外之意是,我们没有明确说:间岛就是韩国的),而你们(中国)从一开始就一口咬定间岛就是中国的。仿佛中国不承认“间岛所属未定”就是缺乏继续谈判的诚意似的。这种奇怪的逻辑真令人费解。 ⑥上述材料大量见于日本外务省档案《間島ノ版図ニ関シ清韓両国紛議一件》卷1-卷17中,可参阅。 ⑦在1908年9月25日的日本内阁会议《决定》中,关于“间岛问题”的首句就明确指出:“间岛问题是清韩两国间多年未解决的问题,关于这个问题韩国的主张论据薄弱。从康熙定界以来从清韩交涉的历史看,清国率先在间岛开展行政的事实是显而易见的。”「JACAR(アジア歷史資料センタ一)Ref.B03030005200、対外政策並態度関係雑纂(B-1-1-1-007)(外務省外交史料館)」REEL No.1-0002第0068-0069帧。 ⑧在日本外交档案中显示,日本外务省曾于1909年6月7日将中文驳复的日文译本参照中文原本,寄给斋藤季治郎令其代答,斋藤也将草拟的十余条答复寄回东京。 原文参考文献: [1]王芸生:《六十年来中国与日本》第5卷,北京:生活·读书·新知三联书店,1980年。 [2]JACAR(アジア歷史資料センタ一)Ref.B03041192100、間島ノ版図ニ関シ清韓両国紛議一件 第1巻(B-1-4-1-076)(外務省外交史料館)REEL.No.1-0350第0243帧。 [3]JACAR(アジア歷史資料センタ一)Ref.B03041192100、間島ノ版図ニ関シ清韓両国紛議一件 第1巻(B-1-4-1-076)(外務省外交史料館)REEL No.1-0350第0239帧。 [4]JACAR(アジア歷史資料センタ一)Ref.B03041192100、間島ノ版図ニ関シ清韓両国紛議一件 第1巻(B-1-4-1-076)(外務省外交史料館)REEL No.1-0350第0272帧。 [5]日本外務省編:《日本外交文書》第40卷,第2册,東京:日本国際連合協会,昭和三十六年(1961年);档案REEL No.1-0350第0282帧。 [6]日本外務省編:《日本外交文書》第40卷,第2册,東京:日本国際連合協会,昭和三十六年(1961年);档案REEL No.1-0350第0278帧。 [7]日本外務省編:《日本外交文書》第40卷,第2册,東京:日本国際連合協会,昭和三十六年(1961年);档案REEL No.1-0350第0311帧。 [8]日本外務省編:《日本外交文書》第40卷,第2册,東京:日本国際連合協会,昭和三十六年(1961年);档案REEL No.1-0350第0317帧。 [9]A Case for Arbitration in the Far-East.The New York Sun,1907-09-05.
(责任编辑:admin) |