(三)鲁布鲁克《出使蒙古记》的主要内容 鲁布鲁克出使蒙元帝国后,于1255年8月15日返归的黎波里,但当地人不允许他立即返回法国直接晋见路易九世,而是在那里将其出使报告初成文稿,他们再派人将它转呈法国国王。鲁布鲁克的《出使蒙古记》即由此而问世。 《出使蒙古记》自哈克鲁特学会于1598年在伦敦出版一个不完整的拉丁文本[9]以来,各种文字的译本、释注文本和研究著作层出不穷,不胜枚举。在法文译注本中,最佳版本是克洛德与勒内·卡普莱的译注本《圣路易的使节鲁布鲁克蒙古帝国行记》[10]。笔者在许多方面都参照了该译注本。鲁布鲁克于其出使报告的开头处,便写下了一段“致国王”的开篇词[10](81):“很卑微的小兄弟会修士鲁克鲁布,致由上帝的恩宠而成为最优秀和最虔诚的基督徒君主路易,向他致敬并祝愿他始终都能为基督而取胜。”“当我离开您的时候,您曾告诉我,要我为您而把我在鞑靼人中所看到的一切都告诉您,并且吩咐我,不要害怕给您撰写得太长。我怀着畏惧而又卑微的心情,完成了您钦命我所做的事,因为我缺乏所需要的辞汇致一位如此伟大的陛下。” 由此可见,鲁布鲁克确实是受路易九世派遣出使蒙元帝国的,尽管我们对于路易九世派遣他出使的过程,一无所知。 鲁布鲁克出使报告共分38章,基本上是围绕着西方人对蒙元帝国以及东方各地区、各民族的关注中心问题而展开的。因为西方人对中国及整个东方的了解,主要是从马可·波罗的《寰宇记》开始的(1275~1295年),这已经是在鲁布鲁克出使20~40年之后的事了。他详细介绍了蒙元时代的撒里答、钦察汗国的缔造人拔都和元宪宗蒙哥等蒙古政要的情况。报告中还一一陈述了蒙古人住所、食物、衣着、狩猎、女子、司法、丧葬、可萨突厥人、阿兰人、撒拉逊人、库蛮人、斡罗思人、匈人、唐古特人、吐蕃人、契丹人、节日、占卜、宗教辩伪、金匠、斡耳朵、诸部族等内容。报告中披露的许多资料信息都是西方人首次获知的,是他们首次面向远东而开眼界的事件。 鲁布鲁克最关心的,还是他要转给撒里答和元宪宗皇帝的那些圣路易敕书的问题。 鲁布鲁克于1253年6月21日到达索尔达亚(Soldaia,苏达克),他对该城的长官或长官代表讲了下面一段话:“我们在圣地听说你们的君王(撒里答)是基督徒,我们的基督徒们对此都很感欣慰,最信仰基督宗教的法兰西君王更是如此。他曾到圣地去进香,现在正和撒拉逊人作战,要把神圣的地方从他们手里夺过来。我正是为此才希望去见撒里答,向他递交君王的敕书,其敕书中劝告他照顾所有基督徒们的利益”[10](86)。鲁布鲁克被撒里答接见时趁机将敕书呈上:“我的印象是他们对基督受难心存疑惑,或者对此感到耻辱。这时他会摒退左右,以便能更好地查验我们的东西。我趁机把你的敕书连同其阿拉伯和叙利亚译本交给他,因为我在阿康已让人把敕书译写成这两种语言。那里(撒里答的幕帐)有懂得突厥语和阿拉伯语的亚美尼亚教士,而那个大卫的同伴又懂得叙利亚语、突厥语和阿拉伯语。……科埃克到来了,他们把敕书翻译成蒙古语了。”[10](120) 但萨里答对许多事都做不了主,他把鲁布鲁克一行护送到了其父拔都的斡耳朵。1253年8月20日,“到晚祷时,科埃克把我们叫去并对我们说:‘国王给我主人的敕书是友善的,但其中有一些麻烦的事,若无他父亲的意见,他什么都不敢干,所以你们必须去见他的父亲’。”[10](121) 鲁布鲁克到达拔都幕帐时对拔都说:“我前去见您的儿子,是因为我们所说他是个基督徒,而且我向他呈交了法国国王陛下的敕书,正是他(撒里答)送我到这里来见您的”。他到达拔都幕帐后,最念念不忘的是想前往宪宗蒙哥幕帐。当他们到达宪宗蒙哥幕帐时,“我们被叫去,严加盘问来此有何公干。我回答说:‘我们听说撒里答是基督徒。我们来见他。法兰西国王叫我们传送密敕给他。他把我们送去见他的父亲,他的父亲又把我们遣送到这里。他必定已在敕书里把情况说明了。’他们问我是否要与他们缔结和约。我答道:‘法国国王是把撒里答作为一个基督徒才致敕书给他;如若他知道撒里答不是基督徒,那国王决不会给他写信。至于缔结和约,我要告诉你们的是,他从来没有做过对你们有害的事……’但他们总感到纳闷,又说:‘如果你们不是来缔结和约,那么你们来这里干什么呢?’因为他们很久以来就已经非常狂妄自大,以致他们相信全世界都必须跟他们缔结和约。”[10](158)这大概就是双方的误解,一方面是法国希望蒙古人接受基督宗教并缔结和约,另一方面是蒙古人希望西方能臣服他们。双方分歧的差距甚远。 鲁布鲁克一行受到蒙哥召对时,又呈奏说:“我王陛下,我们听说撒里答是个基督徒,我们的基督徒们闻此消息莫不喜悦,特别是我的君主法兰西国王。因此我们来见撒里答,我们的君王叫我们给他送来和平的敕书。他已向撒里答表明我们是何等人,并且请求他允许我们留在他的国土内。因为,按照上帝的戒律教导人们生活,那是我们的职责。撒里答把我送往他父亲拔都那里,拔都又把我们送来见你。由于上帝已把世界上的大权赐给了您,所以我们祈求陛下允许我们留在您的土地上,为您,为您的王后嫔妃,也为您的王子和公主们向上帝礼拜。”鲁布鲁克在最后一次受蒙哥召对时,蒙哥对他说:“你在这里待得很久了,朕希望你由此返回去。你说你不敢随携带朕的使节回去,那么你愿意负责带去朕的口信或者是朕的敕书吗?”鲁布鲁克回答说:“你应该使我理解你要说的话,如果你能写成文字,那么我将很乐意根据我的能力而携带复敕。”[10](214) 最后,他敬呈给您的复敕已经写好,他们把我找去,翻译给我听。我尽量根据从译者那里所理解到的情况,把其中的大意记下来,如下所述:“长生神的训诫是:天上只有一尊长生的神,地上只有一位君王,即成吉思汗,神之子铁木真·成吉思,就是铁之声(他们称成吉思为‘铁之声’,因为他是个铁匠。他们受充满自身的傲慢鼓动,吹嘘说成吉思汗是神子)。下面就是神子(蒙哥汗)传达给你的命令:无论你是蒙古人、乃蛮人、蔑儿乞人,还是木速蛮人,凡耳所能闻到、马所能行到的遥远地区,均应听闻和知悉这一切,一切对我之前训诫并能理解,却又不相信这一切而与我们打仗的人,均将得知和发现,他们是有眼而无珠,挚而无手,行而无脚,这是神的永久训诫。” “通过整个蒙古伟大民族的长生天的力量,让蒙哥汗的诏旨传达与法兰克人的君主路易国王,及其他的君王和教士、整个法兰克人的国土,使他们可以得知朕的敕书。长生天的诏旨将传给成吉思汗,但这道敕书还未从成吉思汗或其继承人处送达贵处。” “有个叫大卫的人,好像是作为蒙古的使者去见过你,但他是个骗子。你派你的使者随他回来见贵由汗。贵由汗薨逝后,你的使臣们到达此宫廷。而贵由的妃子海迷失送给你纳失失料子和懿旨。但涉及一个大国的幸福和安宁、战争和平的事,这个比狗还贱的妇人能懂得什么?蒙哥亲口告诉我说,海迷失是最坏的巫婆,她用她的巫术毁了她的全家。” “这两名从贵处到撒里答处的教友,撒里答把他们派到拔都处,但拔都把他们送到朕这里,因为蒙哥汗是蒙古国最伟大的君主。然则,为使全世界的教士、教徒能享受和平安乐,为使神的话能被尔等所闻,朕有意派蒙古使者随你们的这些教士(回去)。但他们回答说,在朕和你们之间有许多战争地区和许多危险的民族,道路不畅,所以他们恐怕不能平安无恙地把朕的使者送至你处,但如若朕愿意把朕的包括敕书在内的信函交给他们,那么他们愿将敕书送交路易国王本人,所以朕不再遣使随同他们。但朕通过你们的这些教士给你送去长生天的文字训诫:长生天的训诫需要朕要告知你们。当你们听见和相信时,如你们愿服从朕,那就遣使给朕,朕由此将确知你们是要和平,还是要跟朕打仗。依靠长生神的力量,从日出地至日没地,全世界将在安乐与和平中团结起来,朕要干什么将变得清楚。但若你们听从和理解长生天的训诫,如果你们拒绝注意它,也不相信它,自称:‘朕的国土遥远,朕的山岳高大,朕的海洋辽阔’,并且你们抱着这种信念派军与朕打仗,那么朕将知道如何办。长生天知道,究竟是谁使难变易,使远成近。”[10](222~223) (责任编辑:admin) |