“尝试”文学革命,揭起新文化运动的旗帜 1936年,上海亚东图书馆在《新青年》出刊20年后,准备重印,作为当年这份刊物的主将的胡适应邀题词。他写道:“《新青年》是中国文学史和思想史上划分一个时代的刊物。最近20年中的文学运动和思想改革,差不多都是从这个刊物出发的。” 胡适一生看事情,以公允为准则。这个评价,当然也不含个人色彩,因为即使今天看来,胡适的这个评价,也会得到知识界的认同的。 《新青年》原名《青年杂志》,是陈独秀于1915年9月在上海创办的,第二卷改称《新青年》。创刊号卷首发表了陈氏《敬告青年》一文,向全国青年“谨陈六义”,倡导科学与民主,反对封建旧文化,举起了新文化的旗帜。而此时,正是袁世凯请出孔子的幽灵,准备窃国称帝的时候。 这时,胡适正在美国,虽然他与陈独秀是安徽同乡,但此时两人并不认识。陈、胡两人通信及胡适后来为《新青年》撰稿,是他们两人的同乡、上海亚东图书馆主任汪孟邹牵线搭桥的。 这年的10月6日,汪孟邹把《青年杂志》第一号寄给远在美国的胡适,并代陈独秀向他约稿。12月13日,汪又将《青年杂志》2、3号寄给胡适,并再致信说:“陈君(即陈独秀)望吾兄的来文甚于望岁,见面时即问吾兄来文否,故不得不为再三转达。……务求拨冗为之。……否则陈君见面必问,炼(汪原名炼)将穷于应付也。”在朋友的再三催促下,大约在1916年的夏天,胡适把翻译的俄国泰来夏浦小说《决斗》寄给陈独秀,于2卷1号,也即改名《新青年》后的第一号上发表了。这是胡适在《新青年》上发表文字之始。 现今,研究新文化运动的专家们认为,新文化运动真正形成为全国的运动的发端,是文学革命的倡导;而文学革命的倡导,则首先在于提倡白话文。胡适发表的《决斗》,就是用白话文翻译的。这也是《新青年》刊登的第一篇白话文。 当然,以此来说明胡适在那时就意识到这一点,多半是不切实际的。但是,新文化运动中反对文言文,提倡白话文的主张的萌芽,以及后来所倡导的文学革命,确实是在这篇文章中产生了。 从提出用白话文写作,到提倡文学革命的一系列主张,胡适大约用了三年的时间,期间有很多可圈可点的故事。 1915年夏天,美国东部中国学生会成立了一个“文学科学研究部”(胡是文学股的委员)。之前,中国在美的“留学生监督处”里有位钟文鳌先生,他极力主张改革中国文字:“废除汉字,改用字母”,以为教育普及非有字母不可。胡适对此主张,大不以为然,曾作文表示反对。胡适在文章里说,汉字之所以不易普及,原因不在汉文而在于教授方法。他说汉文乃是半死的文字,既然如此,不当以教活文字的方法去教授,而应当跟教外国文一样,需要翻译讲解,不能从背诵中去求其字义的了解。由此可见,胡适虽然不反对废置文言,但是他这时已经指出文言文是一种“半死的语言”,而把语体文(白话)称之为活的语言了。这是一个小小的进步,不料后来竟成为他在文学革命道路上的起点。 这年秋天,就在胡适即将离开康奈尔大学时,他的一位同乡好友梅光迪(字题庄)正在绮色佳度假。梅是安徽宣城人,就读于威斯康辛大学,已取得文学学士学位,正准备入哈佛大学去跟当时有名的文学批评家白塑德继续深造。9月17日胡适为了送梅光迪入哈佛大学,作诗一首相赠。 神州文学久枯馁,百年未有健者起。 新潮之来不可止,文学革命其时矣。 吾辈势不容坐视,且复号召二三子。 革命军前杖马棰,鞭笞驱除一车鬼。 再拜迎入新世纪,以此报国未云菲……
(责任编辑:admin) |