历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 世界史 > 世界古代中古史 >

明代朝鲜人的汉语学习(5)

http://www.newdu.com 2017-08-28 《北京师范大学学报:社 董明 参加讨论

通过《老乞大》,我们了解到当时朝鲜已有专门的中国人学堂,以《论语》、《孟子》、《小学》为基本教材,学习方法是写仿书、对句、吟诗、讲书、背书等。通过上述训练,使学生获得汉字书写能力和简单的汉语交际能力。请看该书引文:
    你是朝鲜人,怎么能说我们的官话?我在中国人根(跟)前学书来,所以些须知道官话。你跟着谁学书来?我在中国人学堂里学书来。你学的是什么书?我曾念的是《论语》、《孟子》、《小学》。你每日做甚麽工(功)课?每日清早晨起来,师傅根(跟)前受了书,放学,到家里吃饭,再到学里写仿,写仿后头对句,对句后头念诗,念诗后头师傅根(跟)前讲书。讲甚麽书?讲的是《小学》、《论语》、《孟子》。讲书后头又做甚麽工(功)课?到晚晌,师傅面前抽签背书,背得熟的,师傅给免帖一张,若背不过的,教当直(值)的学生背起来,打三下了。[5](P5-8)
    通过《老乞大》,我们还了解到,当时不少朝鲜人,极愿让自己的孩子学些汉语。因而中国人学堂里的学生有50%左右是朝鲜儿童。从中可以看出朝鲜人学习汉语的积极性。
    《老乞大》、《朴通事》原无板本,靠手工传写诵习。为广为流布和便于学习,世宗十六年(1434)六月,铸字所奉命将其印刷完毕。其后,成宗十四年(1483)九月,明使团成员房贵和、葛贵应朝鲜之请,完成了对二书的校订、改正工作。中宗时,崔世珍又对二书进行了谚解(朝文翻译),且对书中所有汉字用朝文字母注了音,出版了《翻译老乞大》和《朴通事谚解》。世珍还编出了《老朴辑览》和《单字解》,附于二书之后。前者乃汇集二书之“要语”注解而成,后者则是选择书中的某些单字予以解说。于是,学汉语者“滞者通,疑者解,不啻若醒之呼寐,炷之遇幽”[6](P2),获得了极大便利。
    《老乞大》、《朴通事》而外,成宗初年,朝鲜文臣李边、申叔舟编有汉语教材《训世评话》,尹子云编有《蒙汉韵要》。然二书影响均不及《老乞大》与《朴通事》。
    明代朝鲜人的汉语学习,成绩显著,影响深远。不仅培养了众多汉语人才,满足了同明朝频繁交往的需要;广泛汲取了中国文化,推动了朝鲜社会进步;引进了大量中国典籍(含诗歌、小说、戏剧、散文),促进了朝鲜汉文学的发展--其时,朝鲜的文人学者自不待言,少数武将和某些受过良好教育的妇女亦学汉语,通汉文,会吟诗作赋;而且,对于朝鲜民族文字--训民正音的创制,具有积极意义。杨昭泉先生指出:“世宗时,学者郑麟趾、申叔舟、成三问、崔恒、朴彭年等人,深入研究朝鲜语语音,并总结朝鲜人民在长期使用汉字和吏读文字中所积累的经验,借鉴中国的音韵学,着重研究明初的《洪武正韵》,积极吸取当时中国音韵学取得之成就,还先后13次去明辽东,向谪居在那里的翰林学士黄鑽(按:鑽,当作‘瓒’)请教,与黄研究中国音韵学,经过多年的研究与探索,终于在1443年12月创制训民正音。”[7](P250)训民正音的创制, 既得力于中国语言学家的帮助,更受惠于汉语汉字在朝鲜的持久传播。至于创制训民正音在朝鲜文明史上的划时代意义,则人所共知,无需赘言。
    原文参考文献:
    [1] 张廷玉。明史·朝鲜传[M].上海:上海古籍出版社,上海书店,1986.
    [2] 严从简。殊域周咨录·朝鲜[M].余思黎点校。北京:中华书局,1993.
    [3] 姚广孝,等。明实录[M].梁氏影印南京国学图书馆藏抄本,1940.
    [4] 吴晗。朝鲜李朝实录中的中国史料[M].北京:中华书局,1980.
    [5] 崔世珍。老乞大谚解[M].韩国:弘文阁重刊,1984.
    [6] 李聃命。朴通事谚解序[A].崔世珍。朴通事谚解[M].韩国:京城帝国大学法文学部印刷奎章阁丛书本,1943.
    [7] 杨昭泉,韩俊光。中朝关系简史[M].沈阳:辽宁民族出版社,1982.
    
    

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史学
历史故事
中国史
中国古代史
世界史
中国近代史
考古学
中国现代史
神话故事
民族学
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
民间说史
历史名人
老照片