诗人的这种状态和诗歌的这种功能在史诗传统里称作“记忆”(Mnēmosunē),她是缪斯女神们的母亲。(41)如同阿波罗让他的先知处于神灵附体的状态而赋予启示,缪斯女神给予诗人灵感,使其“记忆”对常人来说不可企及的“知识”,特别是关于人类的往昔、英雄时代的传说。通过“记忆”,诗人对之产生了身临其境般的体验。因此,“记忆”是史诗诗人的特殊的认知方式,它有别于常人依赖传闻而获知的方式。在上面引用的《伊利亚特》第2卷的诗行里,诗人就把常人的获知方式与缪斯女神赐予他的获知方式进行了对比:常人听到的只是传闻,并不真有所知,而缪斯女神不仅能使诗人记忆(mnēsaiate)统帅和将领的姓名,甚至能让他知晓有多少普通士兵来到伊利昂,这对常人来说是不可能实现的非凡之举。 然而,如果说史诗序诗里诗人祈求缪斯女神,是为了助其“记忆”而“亲临”往昔世界的现场,到了希罗多德那里,则完全依赖于他自己对传闻的“探究”。在序言里,他不无自豪地宣称:“哈利卡纳索斯人希罗多德所做的探究展示于此”。换言之,希罗多德的“探究”作为新的认知方式,取代了传统的史诗诗人向缪斯女神祈求的“记忆”。 与此同时,希罗多德把“探究”的主题限定在人类的作为(ta genomena ex anthrōpōn),并进一步指明是“令人惊异的伟业”(erga megala te kai thōmasta)。(42)这两个短语与史诗诗人的主题“凡人和众神的业绩”(erga andrōn te theōn te)相呼应。(43)显著的区别是,希罗多德的主题不包括“众神的业绩”,而是集中于“人类的伟业”。(44)尤为重要的是,希罗多德宣告“探究”的目的,一方面是“使人类的作为(ta genomena ex anthrōpōn)不致因时光流逝而黯然失色(exitela)”;另一方面,“使令人惊异的伟业不致失去荣耀(aklea)”。这里,希罗多德使用了一个极为关键的词:aklea,kleos(“荣耀”)的否定形式。通过这个词,希罗多德再次把自己与史诗传统紧密联系起来。 kleos在荷马史诗当中是最核心的概念,指的是由于英雄的丰功伟绩而流芳百世的美名。Kleos 在英雄死后仍然留存,因而是对死亡的一种补偿。这样的kleos只有诗歌,特别是英雄史诗才能保存。于是,在英雄与诗人之间存在一种有趣的相互依存关系:诗人诵唱klea andrōn,“英雄们的klea(kleos的复数)”,没有英雄,诗人无诗可唱;反过来,诗人的诵唱赋予英雄kleos,没有诗人,英雄的kleos将无法不朽。在诗人的诵唱中占有一席之地,乃是荷马社会所能给予英雄们的最高馈赠。奥德修斯之子特勒马库斯用欣羡的口吻如此赞美为父报仇的俄瑞斯特斯:“阿凯亚人将广传他的kleos,给后人留下诗曲一篇。”(45)同样,阿伽门农的鬼魂向来到了冥府的奥德修斯赞美后者的妻子:“她的美德赢获的kleos将永不消逝,不朽的神明会为她给凡人送来动听的诗篇。”(46) 史诗诗人最主要的目的就是要让英雄们名垂千古,让他们的kleos不朽。正如史诗诗人是kleos的掌管者,凭借诗歌给那些在战争中光荣战死的英雄赋予和分配“荣耀”;希罗多德也试图通过公开展示他的“探究”使得人类的伟业不至于被遗忘,不至于失去kleos。同史诗一样,希罗多德的“探究”也关涉荣耀的保存。不过,针对史诗凭借“记忆”的叙述方式,希罗多德式的“探究”需要构建自己的叙述方式。希罗多德称之为logos,“叙事”。《历史》的正文正是通过一个接一个的logos的讲述来展开,而所有这些logoi(logos的复数)又构成了序言里所谓的“探究的展示”(historiēs apodexis)。进入正文以后讲述logos的希罗多德,也就是展示自己的“探究”的希罗多德,在保存人类伟业的荣耀上,既是史诗诗人的竞争者,亦是他的追随者。 由于排版原因,希腊原文在这里只得从略。有兴趣的读者可参考收入“牛津古典文本丛书”(Oxford Classical Texts)之中的希罗多德《历史》希腊文本。除特别注明外,本文引用的古希腊著作皆由笔者译自原文。 注释: ①希罗多德著,王以铸译:《历史》,商务印书馆1959年版,第1页。 ②也有学者认为,这段开场白与第1卷第1-5节共同构成了整部《历史》的“序言”,过渡到正文即第1卷第6节开始叙述的吕底亚国王克洛伊索斯的“叙事”(logos)。马勒克·韦克夫斯基:《刺猬与狐狸:希罗多德〈历史〉序言里的形式与意义》(Marek Wecowski,"The Hedgehog and the Fox:Form and Meaning in the Prologue of Herodotus"),《希腊研究杂志》(Journal of Hellenic Studies)第124卷,2004年,第143-164页。 ③该词转写成拉丁文为prooemion或者proemium,英文写成proem。相关的称呼还有prologue,通常指戏剧的开场白以及preface,来自拉丁文praefatio,直译为“最先说的话”。 ④《伊利亚特》,Ⅰ.1-8。
(责任编辑:admin) |