历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 中国史 > 随笔 >

魏根深和他的中国往事(5)

http://www.newdu.com 2017-09-06 文汇报 单颖文 参加讨论

    学好中文看中国
    魏根深说,自己刚来中国时,只会背《孟子》,不会说现代汉语。“我逢人就说‘久仰’,而不会用‘吃过了吗’打招呼。”就像那天去北京站接他的女孩一样,说的英语虽然发音标准,但用词却已然过时。
    到了北京语言学院,他发现了一个专门教外国人中文的小班。这个班每天教学,恰好和魏根深的课表岔开,王还鼓励他去班里学习。他记得,班里最多时有60多个学生,多是来自亚洲地区的留学生,有日本人、朝鲜人,绝大多数是越南人。学校里其他外国老师对这个班不感兴趣,所以全班只有他一个是教职人员。
    除了上中文课,他还通过广播电台练习中文听力。后来他发现,广播里念的通常和《人民日报》上刊发的稿件一模一样,“如果哪里没听懂,我就对着报纸看”。就这样,他的中文水平飞速提高起来。
    周末,魏根深通常去北京电影制片厂兼职做英语配音和中译英的工作。“制片厂的工资不高,但非常有趣。”他说,在那里他认识了很多中国人,但也碰到了一些无厘头的事。令他印象最深的是一位女导演,她对配音的要求似乎很苛刻,经常让他一句话录上20到30遍。更让他崩溃的是,这位女导演不懂英语,却时刻充满“警惕”。魏根深曾做过电影《女跳水队员》的翻译,当时他把片名
    译作“Down to the Pool in Slips”,女导演看后掰着手指对他说:“‘女跳水队员’是5个字,你的英文怎么有6个字,这里面肯定有问题!”无奈之下,魏根深只能将片名调整成5个单词,翻成“Female Members of Collective Diveteam”后再交给她,对方露出了意味深长的笑容。他还给外文出版社翻译过《九颗红星向祖国》,但直至1966年他离开中国时,英译本仍不见出版。后来他才知道,那时的北京外文出版社已经不能印刷《毛泽东选集》以外的任何著作了。
    他曾去国家图书馆(当时在北海公园附近)想查阅一本关于明朝的书,图书馆不允许他进入,直到北京语言学院给他写了份情况说明才被放行。“那时候的图书馆管理员,看护的好像不是书,而是国家机密。”更让他觉得匪夷的是,一些在中国科学院(现中国社会科学院前身)读书、工作的朋友告诉他,他们的图书馆里有许多国外的学术期刊,但是都被锁起来了,连内部人员都不能借阅。
    在魏根深看来,那时候的中国跟今天完全不可同日而语,有着相当明显的时代特征。他印象最深的是总有填不完的表:去任何单位拜访,都要先在一张出入证之类的表上填上个人信息,走时还得填离开时间;那时北京一共20辆出租车,每次打车前也得填表,写明从哪里上车、到哪里下车。
    根据规定,外国人是不能独自外出旅游的,必须报备警察局,还要安排地陪。这虽然繁琐,但魏根深还是尽力把握每次可能的出行机会。他挺喜欢平平常常的中国人,尤其是当他们对外面的世界充满热忱的时候。
    他去过无锡。走在街上,孩子们嬉笑着追着他跑,嘴里喊着:“苏联叔叔!苏联叔叔!”
    他去过上海。人们在大马路上停下脚步,友好地跟他打招呼,问他从哪里来,是做什么的。他开玩笑说自己是美军飞行员,大家惊叹起来,又追问他的飞机是什么样的。
    他去过西安。把地陪灌醉后,晚上一个人溜出去逛马路。人们好奇地打量着他,见他会说中文,又七嘴八舌地发问。有些男人问他非洲女人是不是很胖,他说他没见过,对方很遗憾。那一刻,他觉得自己好像是他们与世界联通的一扇窗。
    他去过香港。当他兴奋地告诉北京语言学院的师友,说自己有机会赴港时,通常只会换来担心的面孔。师友们讲报上说香港很危险,到处是杀人犯、走私犯、小偷,让他没事别到街上去。他去了以后发现,还是英国殖民统治下的香港,只是一处安静的小地方。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史学
历史故事
中国史
中国古代史
世界史
中国近代史
考古学
中国现代史
神话故事
民族学
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
民间说史
历史名人
老照片