⑧“Ionians”的中文译名有基于古希腊语和英语发音的“伊奥尼亚人”、“爱奥尼亚人”两种。本文为了强调Yavanas与Ionians的关系,采用“伊奥尼亚人”之译名。Ionia也同理译为“伊奥尼亚”。 ⑨“’Ioυε”最早出现在Homer,Iliad,13.685; Hymn 3 to Apollo,147.参见Henry George Liddell and Robert Scott,A Greek-English Lexicon,With a Revised Supplement,Oxford:Clarendon Press,1996,“’Ioυε”,p 815;“Iωυ”(“Iωυια”),p.847. ⑩H.C.Tolman,Ancient Persian Lexicon and Texts,p.119. (11)A.K Narain,The Indo-Greeks,pp.1-2. (12)据希罗多德,大流士一世曾把在利比亚俘虏的希腊人殖民者--巴尔卡人(the Barcaeans)强迫移居到巴克特里亚。(《历史》(Ⅳ.204),第344页)希罗多德还提到在希波战争初期,大流士一世恐吓小亚的伊奥尼亚人,如果不努力效忠,打了败仗,就把他们的男孩阉割,女孩发配到巴克特里亚去。(《历史》(Ⅵ.9),第406页)可见当时将小亚的伊奥尼亚人强迁到中亚已成为波斯对付希腊人的惯例。但也有希腊人自愿前往,如斯特拉波提到的布兰开德族人(the Branchidae)。他们的家族本是米利都城邦狄底玛(Didyma)圣域阿波罗神庙的祭司,负责神庙的安全,但在希波战争中,他们背叛同胞,将神庙的财宝献给了波斯。波斯人战败后,他们害怕受到报复,请求国王薛西斯(Xerxes)将他们带走。国王满足了他们的心愿,将他们迁往中亚巴克特里亚-索格底亚那(Bactria-Sogdiana)地区,时在公元前479年之后。参见Quintus Curtius Rufus,The History of Alexander,Ⅶ.Ⅴ.28,Loeb Classical Library,Cambridge,Mass.:Harvard University Press,1999; Plutarch,Moralia,557B,Loeb Classical Library,Cambridge,Mass.:Harvard University Press,1994; Strabo,Geography,XI.11.4,Loeb Classical Library,Cambridge,Mass.:Harvard University Press,1988.有关古典资料及考证也可见Hammond,N.G.L."The Branchidae at Didyma and in Sogdiana," The Classical Quarterly,New Series,vol.48,1998,no.2,pp.339-344. (13)A.K.Narain,The Indo-Greeks,p.4. (14)A.K.Narain,The Indo-Greeks,pp.1-2 (15)阿里安:《亚历山大远征记》(Ⅴ.1-2;Indica.1,5,7),第158-160、260、264页。原文将“ivy”译作“长春藤”,似应为“常春藤”。 (16)正如纳拉因所言:“狄奥尼索斯可以是神话传说,但奈萨和它的希腊人却似乎是真实的。”A.K.Narain,The Indo-Greeks,p.2. (17)Strabo,Geography,XV.2.9. (18)塞琉古王国派往印度孔雀王朝都城华氏城的常驻使节有记载的有两位,分别是旃陀罗笈多在位时的麦伽斯提尼(Megasthenes)和其子宾头沙罗(Bindusara)在位时的第马库斯(Deimachus)。(Strabo,Geography,Ⅱ.1.11) (19)A K.Narain,The Indo-Greeks:Revisited and Supplemented,p.363. (20)这些诏令有的刻在岩壁上和石洞内,有的刻在石柱上,其主旨是向他的臣民弘扬佛法(巴利文:Dhamma,梵语为Dharma,达摩),宣扬自己在佛法感召之下的德治善政(其中不乏对此前征服杀戮的反悔),提倡和平、宽容、博爱。 (21)yojana是古代印度的长度单位,各时期变化不等,一般在4-9英里之间。阿育王时期的600 yojanas约合3000英里。参见N.A.Nikam and R.Mckeon,The Edicts of Asoka,Chicago:The University of Chicago Press,1959,p.29 (22)Ven.S.Dhammika,The Edicts of King Ashoka,Kandy Sri Lanka:Budhist Publication Society(The Wheel Publication nos.386/387),1993,“the Fourteen Rock Edicts”:no.2,5,13. (23)1963年发现的诏令用希腊语(内容是13号诏令的摘录),1967年发现的诏令用希腊语和阿拉米亚语(Aramaic,波斯时期传入)。
(责任编辑:admin) |